Mostrar mensagens com a etiqueta Luxembourg. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Luxembourg. Mostrar todas as mensagens

15 de agosto de 2012

Pingo "Shell" (15 Ago)

   15 de Agosto. Feriado também no Luxemburgo. Depois da sesta dos rapazes, decidimos ir dar um passeio, pois o dia de verão que corria lá fora a isso convidava.
   Primeira paragem: Shell de Remich para atestar o depósito do carro. E logo ali, largámos o primeiro pingo, bem à vista de quem chegasse àquela bomba depois de nós. A tarefa foi simples e sem testemunhas, uma vez que estavamos sozinhos. 
   O nosso pingo ficou confortavelmente recostado, esperando que alguém repare na sua presença, se renda e o leve de viagem para outras paragens.

15th of August. Holiday also in Luxembourg. After the kids nap we decided to go for a walk, as the summer day was inviting us to.
First stop: Shell in Remich to refuel the car. And right there, we left the first pingo, in a visible place for whoever came after us. The task was simple and without witnesses, since we were alone.
Our pingo was lying comfortably, waiting for someone to notice its presence, and take it elsewhere.



“L’amour véritable commence où il n’attend rien en retour“ 
“True love begins when nothing is looked for in return“
(Antoine de Saint Exupéry)




14 de agosto de 2012

Pingo escolar / School Pingo (14-Ago)

 Mondorf-les-Bains. Estacionámos perto do complexo escolar "Grã-Duquesa Maria Teresa", precisamente na altura em que os pais e mães esperavam a saída dos meninos das aulas. Estava encontrado o local para largar o nosso PingAmor. Como o banco estava molhado, optámos por deixá-lo encavalitado no corrimão.
   Quando regressámos do nosso passeio, o nosso pedacinho de amor já tinha sido encontrado, pois já não vimos sinal dele. Esperemos que tenha partido com uma família simpática que lhe dê carinho e atenção.
   

Mondorf-les-Bains. We parked close to the school complex "Grand Duchess Maria Teresa," precisely at the time the children were coming out and their parents were expecting them. The place was found for the PingAmor to be dropped. As the bench 0was wet, we decided to let it rest on the railing.
    When we returned from our walk, our little piece of love had already been found, as we saw no sign of it. We hope that has gone with a nice family who give love and attention.

L'amour ne regarde pas avec les yeux, mais avec l'esprit“ 
“Love looks not with the eyes, but with the mind” 
(William Shakespeare)









11 de agosto de 2012

Pingo "Boos" / "Boos" Pingo (11-Ago)

   Os planos de irmos assistir à Street A(rt)nimation foram comprometidos pela afluência de gente que circulava nas ruas de Luxembourg-Ville. 
   Por isso mesmo, optámos por passar o fim de tarde no Boos K'fé, um beach club, onde só falta o mar e o cheiro da maresia.
   Enquanto tomávamos umas bebidas frescas, aproveitei para largar um PingAmor, que ficou escondido atrás do vaso que enfeitava a nossa mesa. 
   Esperemos que tenha sido uma boa surpresa para quem o tenha encontrado.
    
  Plans to go see The Street A(rt)nimation were affected by influx of people circulating in the streets of Luxembourg-Ville.
    Therefore, we decided to spend the rest of the afternoon at K'fé Boos, a beach club, which only lacks the sea and the smell of salt air.
    While we sipped cool drinks, I droped a PingAmor, which was hidden behind the vase that graced our table.
    Hopefully that was a nice surprise for those who have found it.





“Love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction” 
"Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction« 

(Antoine de Saint Exupéry)



8 de agosto de 2012

Um coração de origami no Luxemburgo / An origami heart in Luxembourg (08-Ago)

   No início da semana recebi uma carta com três corações de origami enviados pelo Pedro Menezes, para serem largados por aqui. 
  Aproveitando esse facto, quisémos mimar e fazer uma surpresa aos nossos amigos italianos, que muito em breve serão pais. 
   A tarefa parecia simples: parar o carro à porta, largar o coração de origami na caixa do correio, tirar a fotografia, e seguir viagem. Quando já estávamos no carro, pensando que não tinhamos sido vistos, eis senão quando o nosso amigo veio à porta, sorridente, dizendo "Eu vi-te"... fomos apanhados, mas ainda assim valeu a pena!
   Pedro, o teu coração de origami fica em boas mãos, garantimos-te ;-)



Earlier this week I received a letter with three origami hearts sent by Pedro Menezes, to be dropped here.
   Taking advantage of this fact, we wanted to pamper and make a surprise to our Italian friends, who  will be parents very soon.
    The task seemed simple: stop the car at the door, drop the origami heart in the mailbox, take the picture and move on. When we were in the car, thinking that we didn't get caught, our friend came to the door, smiling and saying "I saw you" ... we were caught, but it was still worth it!
    Pedro, your origami heart is in good hands, we assure you;-)




" 

Un homme qui ne cherche que la lumière et se dérobe à ses responsabilités ne rencontrera jamais l’illumination. Un homme qui garde les yeux fixés sur le soleil finit par devenir aveugle"




“A man who seeks only the light, while shirking his responsibilities, will never find illumination. And one who keep his eyes fixed upon the sun ends up blind”


(Paulo Coelho)







Pingo Vinhateiro / Winemaker Pingo (08-Ago)

  O vale do Moselle, onde Grevenmacher se localiza, é conhecido pela grande extensão de vinhas que acompanham o curso do rio. Nesta zona produzem-se vinhos reconhecidos a nível mundial e por todo o lado se encontram  referências ao vinho e à arte de o fazer.
   Assim, e no decorrer do nosso passeio por Grevenmacher, decidimos largar o segundo pingo na estátua dos vinhateiros. Ele ficou sentado, à sombra, escutando o som da água fresca. Esperando que alguém o recolha antes da noite chegar.

    The valley of the Moselle, where Grevenmacher is located, is known for its large extension of vines. This area produce wines recognized worldwide and you can find references to wines and the art of making it.
   Thus, during our walk through Grevenmacher, we decided to drop the second pingo in the statue of the winemakers. It sat in the shade, listening to the sound of fresh water and waiting for someone to collect it before the night arrives




"Parce que, là où est votre cœur, c'est là que vous trouverez votre trésor"
 “Remember that wherever your heart is, there you will find your treasures” 
(Paulo Coelho)







Pingo "De Blannen Theis" / "De Blannen Theis" Pingo (08-Ago)

   Grevenmacher, 18.30h. A cidade já caminhava para a tranquilidade da noite quando estacionámos o carro no parque central, com o objetivo de largarmos o pingo musical junto à estátua de Mathias Schou, um conhecido cantor e violoncelista, o primeiro propagador conhecido das canções em luxemburguês. Por ser invisual, ficou conhecido por "De Blannen Theis".
   Largámos o PingAmor num dos bancos que rodeiam a estátua e afastámo-nos tranquilos e sem pressa.
   Ao regressarmos ao carro meia hora depois, o nosso pingo ainda repousava no local onde o deixámos. 


Grevenmacher, 18:30. The city was heading to the tranquility of the night, when we parked in the central park. The goal was to drop a pingo next to the statue of Mathias Schou, a well-known singer and cellist, the first known propagator of songs in the Luxembourguish language. Being blind, he became known as "De Blannen Theis".
    We dropped the PingAmor in one of the benches that surrounds the statue and went away without any hurry.
   When coming back to the car, half an hour later, our drop was still in the place where we put it.


“Parce qu’il croit aux miracles, les miracles commencent à se produire”
"Miracles only happen if you believe in miracles”
(Paulo Coelho)




 

31 de julho de 2012

Pingo "Coffee Break"

   O dia estava a começar no Edifício Drosbach, quando um mensageiro dos Saltimbancos de Amor entrou no bar. Consigo iam três colegas de trabalho, que acabaram por ser seus cúmplices nesta largada. Inspeccionaram o local e escolheram uma mesa bem ao fundo do bar. Enquanto bebiam café e trocavam dois dedos de conversa, o pingo foi largado, em cima da mesa. O relógio marcava as 8.35h.
   

   The day was beginning at the Drosbach building, when one of the "Saltimbancos" messenger walked into the bar. Went with three colleagues, who turned out to be his accomplices in this drop off. Inspected the site and chose a table right at the bottom of the bar. While they drank coffee and chatted, the pingo was dropped on the table. The clock struck 8.35h.



  


29 de julho de 2012

Pingo "Musée du Vin" (29-Jul)

  20:15h. Já poucos quilómetros nos afastavam de casa e ainda tinha um PingAmor na mala. Desta vez foi o meu  marido, a minha companhia na largada de pedacinhos de coração, que escolheu o local, sem nada me dizer. O carro foi estacionado à porta do "Musée do Vin", uma imponente casa senhorial com uma vista privilegiada do Rio Moselle e um espaço muito solicitado para reuniões, seminários, recepções e provas de vinhos.
   O portão ainda estava aberto e ninguém nas proximidades, pelo que facilmente larguei o nosso pingo logo ali. Só depois reparei que do outro lado da estrada um casal, sentado na esplanada, observava curioso os meus passos. Sorri-lhes, entrei no carro e seguimos felizes até casa. 



   20:15h. Only a few kilometers away from home and we still had a PingAmor in the suitcase. This time it was my husband, my company on this quest of releasing hearts, who chose the site, without telling me. The car was parked outside the " Musée du Vin" an imponent house with a superb view of the River Moselle and much requested for meetings, seminars, receptions and wine tastings.
   The gate was still open and no one nearby, so easily dropped our pingo right there. Only after, I noticed that on other side of the road, a couple sitting on the terrace, was watching curiously my steps. I smiled at them, got in the car and went home happily.

"Si vous voulez être aimé, être aimable" 
“If you want to be loved, be lovable”
(Ovid)








Pingo Memorial (29-Jul)

   Viver no Luxemburgo e nos países vizinhos é tropeçar constantemente em memórias dos tempos tenebrosos das duas guerras mundiais.
   E hoje, Em Sandweiiler, ao procurar um espaço para largar um PingAmor, dei de caras com mais um monumento que relembra os soldados mortos em combate. E não resisti, ficou mesmo ali: um coração num local que relembra o amor à pátria.


Living in Luxembourg and neighboring countries is to be constantly stumbling in memories of dark times of the two world wars.
And today, in Sandweiiler when looking for a place to drop a PingAmor, I stumbled over a monument that remembers its fallen soldiers. And I could not resist: it stayed there, a heart in a place which reminds love for the country.


"L’amour n’est pas seulement un sentiment, il est un art aussi“ 
“Love is not just a feeling, it is also an art“
(Honoré de Balzac)





Pingo Fim de tarde (29-Jul)

   Tarde com amigos, repleta de risos e brincadeiras de crianças. Que bom vê-los crescer felizes! Na hora de voltar a casa, depois das despedidas, houve ainda tempo de largar um pingo na tranquila Place de  Roedgen. Reparei, já depois de o ter fotografado, que um rapaz de bicicleta me observava, tentando não demonstrar o quão curioso estava  para ver o que eu lá tinha deixado.
   Acredito que pelo menos tenha ido espreitar depois de nos termos afastado.


An afternoon spent with friends, full of laughter and children playing. Good to see they grow up happy! At the time of returning home, after farewells, there was still time to drop a pingo at the quiet place of Roedgen. I noticed, after having already photographed, a boy watched, trying not to show how he was curious to see what I had left there.
I believe that at least has gone after peeking under away.


  "Faire tout avec amour" 
“Do all things with love”
(Og Mandino) 




28 de julho de 2012

Pingo "Bicafé" (28 Jul)


   Fim de dia numa esplanada de um restaurante português em Remich. Um grupo de amigos encontra-se para matar saudades de um sabor a Portugal (frango assado, bitoque e bifanas). Entre dois dedos de conversa e uma bebida fresca, mais um pingo é largado. Como agradecimento pela maneira simpática como fomos recebidos. E porque um dia em que não se larga um PingAmor é um dia mais triste. 

End of day in a terrace of a Portuguese restaurant in Remich. A group of friends having a taste of Portugal (roasted chicken, pork fillets and Steak). Between a chat and a cool drink, and another pingo is dropped, As a thank you for the way we were welcomed, because a day where a pingo is not dropped is a sad day.

«L'amour ne domine pas, il cultive"
(Johann Wolfgang von Goethe)




25 de julho de 2012

Pingo ciclista / Cycling Pingo (25 Jul)

   Tarde quentíssima no Luxemburgo. Às 15.45h, no jardim em frente à Comuna de Mammer, outro PingAmor foi largado, desta vez pela Susana. Na semana passada tinha-lho entregue para também ela fazer uma largada. E foi assim que o nosso pingo se viu, confortavelmente sentado à sombra, junto a dois ciclistas, que em descanso partilhavam um copo de água fresca. 
   Susana, o local realmente não podia ter sido mais bem escolhido: com companhia, sombra e água fresca, o nosso pingo não se vai poder queixar. E esperemos que quem o encontre o continue a mimar assim :-)


  A very hot afternoon in Luxembourg. At 15.45h, at the garden in front of the Mammer Commune, another pingo was dropped, this time by Susana. Last week I had given it, so she could make also a drop. And our pingo remained comfortably sitting in the shadow, near to two cyclists that were sharing a glass of fresh water.
   Susana, the place really couldn’t be chosen better: with company, shadow and fresh water, our pingo will not complain. I hope that those who find it continue to spoil it :-)

"L'amour ne domine pas, il cultive"
(Johann Wolfgang von Goethe)






Pingo Roedgen / Roedgen Pingo (25 Jul)


Todos os PingAmor são especiais. Mas acho que o primeiro que largamos tem um simbolismo mais forte que todos os outros, pois é quando verdadeiramente perdemos o medo. 
   Este pingo é especial por isso mesmo: é um pingo tricotado, que dei à Marcela no dia em que ela  aprendeu a tricotar. Por forma a ser lançado por ela.
   Marcela e o seu pequenote largaram o nosso pingo às 13.00h na Place de Roedgen: pousaram-no no cesto de uma  bicicleta, que tranquilamente aguardava a chegada de alguém que a alugasse para um passeio.
   Esperemos que quem o leve goste da surpresa de encontrar um pedacinho de amor em forma de coração!


   All Pingos are special. But I think that the first one we drop has always a symbolic value greater than the others, because it’s when we truly lose the fear.
   This drop is special because of that: a knitted pingo, that I gave to Marcela, on the day she  made his debut in our knitting meetings, the day she learned to knit.  In order to be dropped by her.
   Marcela and her little one dropped our pingo at 13.00h in Place de Roedgen: it was landed in the basket of a bicycle that quietly awaited the arrival of someone wo rented it for a ride.
   We hope that who take this bicycle likes the surprise! 


"L’amour est une fumée formée des vapeurs de soupirs"


(William Shakespeare)



  

24 de julho de 2012

Pingo "Amor de mãe"

   Não há amor mais puro e desinteressado do que o amor de mãe. Por isso não resisti ao olhar e ao pedido da Ana em levar um PingAmor para o seu menino!
   Ana, foi dado com todo o carinho. E este é um pingo especial, vindo da cidade que guardamos no nosso coração, a nossa maravilhosa Lisboa. Além disso, foi feito por uma outra mãe extremosa, tal como tu és! Por isso estava-te destinado! 
   Que este PingAmor seja sempre um elo entre ti e o teu lindo pequenino! E sei que com vocês, este pedacinho de coração fica bem entregue!!! Beijinhos! 


Pingo Bancomat / ATM Pingo (24 Jul)

   18.58h. Última paragem antes do regresso a casa: uma caixa bancomat, com o único propósito de largar mais um pingo lisboeta.
   A esta hora já a cidade acalmava da azáfama do regresso a casa pelo que foi com relativa facilidade  e tranquilidade que este PingAmor foi largado.


  18.58h. Last stop before returning home: an ATM, with the only purpose of dropping a pingo. 
   At this time the city has calmed down so it was relatively easy to drop this PingAmor.
    

"Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction"
(Antoine de Saint Exupéry)






Pingo mini-golfe / Minigolf Pingo (24 Jul)

   Há algum tempo que tinhamos a ideia de experimentar o mini-golfe de Remich. E aproveitando o dia quente e luminoso que tivemos hoje, lá fomos nós... e com PingAmores na mala!
   O espaço estava repleto de famílias que, descontraidamente, se entretinham a jogar. 
   Largámos o PingAmor (que a Juliana tão carinhosamente fez para eu lançar) por volta das 17.50h, num dos suportes para pousar a notas das pontuações. E Seguimos caminho, jogando mas sempre atentos ao que se passava em redor do nosso pingo. 
   Vimo-lo ser mirado por um casal, que lhe pegou mas não o levou; vimo-lo ser tocado pelas mãos curiosas  de uma mamã; vimo-lo ser agarrado por uma adolescente que o inspeccionou atentamente mas que, por receio ou vergonha o voltou a largar. E já pensava eu que me iria embora sem ver o seu destino quando, às 18.30, uma família finalmente lhe pegou, leu a mensagem e o levou.
   Beijinhos, pedacinho de coração, sê feliz na tua nova casa!!!


   Some time ago we had the idea to try the Remich  minigolf. Today we had a bright and hot day, so we decided to go there... with PingAmores in my bag!
The space was full of relaxed families, playing.
We dropped the pingo  (that Juliana so lovely made ​​for me to launch) around 17.50h, in one of the stands for the score notes. And we follow the way, but always keeping an eye to what was going on around our drop.
   We saw it to be targeted by a couple, which picked it up, and drop it again; we saw it being touched by the curious hands of a mom; we saw it being grabbed by a teenager, that inspected it carefully but, by fear or shame drop it again. I was already thinking that we might leave without seeing it’s fate when, at 18.30h, a family finally grabbed it, read the message and took it.
   Kisses, little slice of heart, be happy in your new home!

"Dis-moi qui vous aime et je te dirai qui tu es"
(Houssaye)




  

 








22 de julho de 2012

Pingo Knuedler (22 Jul)

   20.15h. Sobrava-me um pingo tricotado no saco. Ainda pensámos em deixá-lo num carro, mas depressa  optámos por o largar numa caixa de pagamento automático, no Parque Knuedler, um dos parques de estacionamento existentes na cidade do Luxemburgo. A tarefa foi facilitada porque não havia ninguém por perto. Houve tempo para ajeitar o nosso PingAmor para as fotografia e de o mirar uma última vez, sem pressa, antes de nos despedirmos dele"Äddi" pequeno coração de tricot!

"L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est un art aussi"
(Honoré de Balzac)




   20.15h. I still had a knitted pingo in my bag. We thought let it in a car, but soon we decided to drop on a parking payment machine at Knuedler Park.
The task was easy because there was nobody around. We had time to take some photos and to look to our pingo one last time, without rush, before we say goodbye: "Äddi" little knitted heart!

"L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est un art aussi"
(Honoré de Balzac)



Pingo Clairefontaine (22 Jul)


   20h. Hora de regressar a casa depois de uma tarde a tricotar na rua. A praça regressava à sua tranquilidade habitual, apenas com uns quantos bancos ocupados por pessoas a ler. Não resisti e larguei um pingo no único banco vazio. Despedi-me de mais este amiguinho, não sei antes lhe desejar uma vida nova cheia de mimos!


"Faire tout avec amour"
(Og Mandino)


   20h. Time to go home after an afternoon knitting on the street. The plaza returning to its usual tranquility, with only a few benches occupied by people reading. I could not resist and dropped a drop in single empty seat. We said goodbye and wished him a new life full of joy


"Faire tout avec amour"
(Og Mandino)



Pingo Grã Duquesa (22 Jul)

18:00h em ponto. O encontro de tricot decorria em clima animado, quando decidimos que estava na hora de largar mais um pingo tricotado: E nada melhor do que o depositar na mão majestosa da Grã Duquesa Charlotte. 
   Depois, tentámos ficar atentas às aproximações feitas à estátua, mas bastou desviar o olhar por uns 10 minutos para descobrirmos ao longe a mão já vazia. 
   Esperamos que o nosso pingo tenha sido levado por umas mãos carinhosas.


"Venez vivre dan mon coeur, et payer pas de rente"
(Samuel Lover)



  
   18:00 h. The knitting meeting were animated and we decided to drop another knitted pingo. And nothing better than to let it near Grand Duchess Charlotte statue.
   We tried to stay vigilant, but when we look again we found an empty hand. Hope that our drop has been taken by some loving hands.


"Venez vivre dan mon coeur, et payer pas de rente"
(Samuel Lover)




Pingo Pirata / Pirate Pingo (22 Jul)

   O meu filho mais velho e o seu amiguinho foram com os papás até ao parque infantil, enquanto as mamãs ficaram a tricotar na Place de Clairefontaine. E claro, tiveram de levar um pingo para largar.
   Segundo me contaram depois, o parque do Bateu Pirate estava repleto de famílias: enquanto as crianças brincavam alegremente, os mais velhos descansavam na relva verde e fofa.
   E o nosso pingo foi largado às 17:18h, muito perto do barco pirata: ficou dependurado nuns frágeis raminhos verdes, que combinavam com as suas pintas coloridas.
    O nosso desejo é que uma boa família o tenha acolhido.

"Venez vivre dan mon coeur, et payer pas de rente"
(Samuel Lover)




   My oldest son and his friend went with their fathers to the the park while mummies were knitting in Place de Clairefontaine. And of course, they had to take a pingo to drop.
   My husband told me later that the park was full of families, and while children played happily, the oldest rested on the fluffy and green grass.
   Our pingo was dropped at 17:18 h, very close to the pirate ship: he dangled in some small and fragile green branches.
   We hope that a good family found it. 

         "Venez vivre dan mon coeur, et payer pas de rente"
(Samuel Lover)